Ieri ,am primit un e-mail care m-a pus pe ganduri,mi-a demonstrat inca o data prin continutul lui ca unii sunt atacati pur si simplu de cancerul democratiei,lor,le trec prin cap idei care nu ajuta deloc progresului,ba dimpotriva parca vor sa ne intoarcem pe undeva in epoca de piatra,sa ne intelegem prin gesturi si putine vorbe...ne-am saturat fratilor de asa ceva! am fost destul marginalizati pe vremea ceausista,acum consider ca vederile noastre trebuie sa fie mai largi...
Despre ce este vorba mai concret? despre initiativa total aiurea,aberanta chiar, a lui Socaciu de a dubla filmele,documentarele si toate productiile straine in limba romana ....cum vi se pare,dragii mei? cum l-ati vedea pe pe un mare actor american vorbind romaneste,cand poate chiar asta e farmecul lui- vocea inconfundabila!
Sa nu mai vorbim de faptul ca sute de romani au invatat limba engleza datorita filmelor americane,mai ales copii care sunt extrem de receptivi,se vrea dublarea filmelor,carevasazica,asta ar insemna exact ce spune Mona Borrull ,autoarea e-mailului:
"că încurajează lenea intelectuală, demonstrează lipsă totală de consideraţie pentru cei cu deficienţe de auz şi obtuzitate pentru pasionaţii de fenomenul cinematografic, care consideră că jumătate din calitatea interpretării unui actor constă în vocea lui unică. Nimeni nu poate dubla un actor şi menţine calitatea jocului acestuia. O spun nu doar spectatorii, ci şi marii noştri actori români, regizori şi alte personalităţi din industrie."
Iti dau dreptate,draga Mona,e o palma adresata publicului si vorba ta subtitrarea a functionat excelent,traducerile sunt foarte bune,nu vad de ce s-ar recurge la aceasta aberanta masura?
Voi lasa link-ul pentru cei care vor sa subscrie la petitia online"Nu filmelor dublate in limba romana"...va rog luati atitudine,e dreptul nostru sa ne spunem parerea,acesta este link-ul:
semnat tasha.
RăspundețiȘtergereîntru totul de acord.
Multumesc mult ellaidd! >:D<
RăspundețiȘtergeream semnat si eu.. nu cred ca mi-ar conveni sa ma uit la un film si sa am impresia ca vizionez niste desene animate.
RăspundețiȘtergereNuuu, nu sunt de acord cu dublarea filmelor in limba romana. Cum spuneai si tu cat si sotul meu, filmul nu mai are farmec fara vocea actorului, plus ca asa am invatat mai bine si limba engleza/americana. Voi intra si eu la acea petitie.
RăspundețiȘtergereTe pup, draga mea :)
Nymphetamine,
RăspundețiȘtergereMare dreptate ai! ar fi curata bataie de joc!
Lille,
RăspundețiȘtergereMultumesc mult!!>:D<
Hristos A ÎNVIAT !
RăspundețiȘtergere~
Doamnei Tasha, "de la MALU Mării" !
~
Vă contrazic:
NU "ar fi curată bătaie de joc!" ci,
ESTE o ABERAŢIE, marca Socaciu = "coadă la TOPOR"; mă întreb, a câtă coadă la topor, devenită PESTE NOAPTE ?? Căci desigur, O NEGURĂ DEPLINĂ trebuie că l-a cuprins !
La încheiere (introducerea VĂ APARŢINE !):
-- încă o dovadă în PLUS, că, domeniul VIRTUAL, unde NI SE PARE că "avem CEVA de spus", unde NI SE PARE că "suntem auziţi", unde NI SE PARE că "suntem uniţi" ... când DE FAPT ne adâncim ÎN BEZNĂ !
Unirea în CONCEPT se face ÎN STRADĂ, prin "Îmbrăţişare ÎN VĂZUL LUMII !!!"
Aici, în Virtual, urmează ... articolul următor, şi, celelalte !
~
Cornelius, :)
PS: AM AFLAT: "Ei şi CE ?" - sunt şi PRO, sunt şi CONTRA !!! Qui prodest ?
PRO = pentru fiimea, CA SĂ PRICEAPĂ şi ea CEVA, pentru cei 5 ani pe care îi are !
CONTRA = pentru că NU DOAR că DISTRUGE FILMUL (implicit ... tot "FARMECUL"), ci pentru că ... DISTRUGE Spectatorul (CARE ştie că-i "spectator" !)
Eu NU mai semnez nici-o listă Virtuală, tocmai pentru CĂ-I VIRTUALĂ !
PE STRADĂ ... se "tranşează ORICE problemă", ... ... ... măcar ... printr-o ÎMBRĂŢIŞARE ÎN VĂZUL LUMII !!!
Asta aşa, pentru CINE mai are ... "CURAJ" (cuvânt GOLIT complet de Semnificaţie; o înşiruire de LITERE, adunate într-o aberaţie: curaj = aproape o trivialitate; posibil ... O LICENŢĂ POETICĂ ... dadaistă !)
~
Oare DE CE a mai înviat ? Pentru ca noi (NOI= Omenirea) ... s-o lăsăm pe tânjeală ?!! ~,